대표사진
빌레뜨
  1. 기본 카테고리

이미지

도서명 표기
등대로
글쓴이
버지니아 울프 저
열린책들
평균
별점8.7 (6)
빌레뜨

스포일러 전혀 없음



프랑스어 전공자가 영문학 작품을 번역하여서 좀 의아한 마음으로 읽기 시작하였으나 좋은 번역을 하셨다.



한 개만 예를 들면 이 저명한 소설의 마지막 문장은 I had have my vision. 인데, 네 분의 번역을 비교하면 다음과 같다.



 



1. <나는 드디어 이상향을 보았다>



제임스 조이스 / 버지니아 울프, {젊은 예술가의 초상 / 등대로}, 김종운(金鍾云) 옮김, 삼성판(三省版) 세계문학전집 45, 1976.07.20. 



 



2. <나는 드디어 통찰력을 획득했다고>



박희진 옮김, 솔출판사, Virginia Woolf 전집 1, 개정판 2003.04.22.



 



3. <바로 이거야.>



최애리 옮김, 열린책들 세계문학 212, 2013.06.10.



 



4. <이제 그것을 보았어.>



이미애 옮김, 민음사 세계문학전집 316, 2014.02.07.



 



(이상 번역 책 출간 순)



 



난 최애리님의 번역이 제일 맘에 든다. 그 이유는 문맥을 자세히 설명해야 하지만 생략한다. 최애리님의 영문학 번역, 믿고 볼 수 있다.



또한 역자의 작품 해설 부분이 4권 중 가장 충실하다는 점도 빼어난 장점이다.



 



 


 


좋아요
댓글
0
작성일
2023.04.26

댓글 0

빈 데이터 이미지

댓글이 없습니다.

첫 번째 댓글을 남겨보세요.

사락 인기글

  1. 별명
    리뷰어클럽공식계정
    작성일
    2025.5.7
    좋아요
    댓글
    107
    작성일
    2025.5.7
    첨부된 사진
    첨부된 사진
    20
  2. 별명
    리뷰어클럽공식계정
    작성일
    2025.5.8
    좋아요
    댓글
    67
    작성일
    2025.5.8
    첨부된 사진
    첨부된 사진
    20
  3. 별명
    리뷰어클럽공식계정
    작성일
    2025.5.7
    좋아요
    댓글
    128
    작성일
    2025.5.7
    첨부된 사진
    첨부된 사진
    20
예스이십사 ㈜
사업자 정보