- 기본 카테고리

kimzuhyun
- 작성일
- 2020.9.10
영혼의 산 1
- 글쓴이
- 가오싱 젠 저
북폴리오
절판이 되서 다행인 책입니다!
저는 가오싱젠 작가를 대단히 좋아하는데, 이 책은 초장부터 오역이 눈뜨고 봐줄 수 없습니다.
1장에 "도시용으로 개조된"이란 말이 있는데, 중국어 원문 那破?的?子,城市里淘汰下?的이나 프랑스어역 le vieux bus reforme pour la ville 모두 "낡고 도시에서 퇴역한"이란 뜻이에요.
또 바로 그 다음에 중국어 원문으로甘蔗屑子, 프랑스어역에서는 dechets de canne a sucre 라는 말이 나옵니다.
둘 다 "사탕수수 찌꺼기"라는 뜻인데, 한국어판은 "먹다 버린 막대사탕"이라고 썼어요!!
절판이 되어서 다행이라고 생각한 책은 이게 처음입니다.
- 좋아요
- 6
- 댓글
- 0
- 작성일
- 2023.04.26
댓글 0
댓글이 없습니다.
첫 번째 댓글을 남겨보세요.