- 영어 공부 합시다

seyoh
- 공개여부
- 작성일
- 2011.5.9
여러 채널을 볼 때나 딱히 볼 거 없을 때 그냥 채널바꿀때 리모컨을 돌리다 이런 말이 있잖아요
영어로는 어떻게 표현하나요?
'리모컨으로 TV 채널을 돌리다'는 표현은 풀어서 쓰면 'change TV channels with a remote' 또는 'change the channels with a remote'라고 할 수 있습니다.
리모컨은 'remote control device'인데, 줄여서 'remote'라고 합니다.
TV에서 한 프로그램에 머무르지 않고 리모컨으로 빠르게 채널을 돌리면서 중간에 잠깐잠깐 보는 것을 channel-hop, channel-surf, zap, flip 등의 동사로 표현할 수 있으며, 명사형으로 channel-hopping, channel-surfing, zapping으로 표현할 수 있습니다.
여기서, hop은 '이곳 저곳을 폴짝 뛰다'는 의미인데, ‘island hopping tour’는 여러 섬들을 하나씩 방문하는 여행을 의미하기도 합니다.
'surf'는 '서핑하다'는 의미로, Internet surfing과 마찬가지의 의미이며, channel-surfing은 TV 채널을 돌리며 서핑하는 것을 말합니다.
'zap'과 ‘flip’ 이라는 동사는 '리모컨으로 바르게 채널들을 바꾸다'는 의미를 가지고 있습니다.
리모컨이 고장 나서 손으로 채널을 돌린다고 할 때에는 'change the channels manually'라고 할 수 있습니다.
[예문 1] What did you see on TV last night? - Nothing much; I was just channel surfing. (어젯밤에 TV에서 뭘 봤어요? - 특별히 본 건 없어요. 그냥 채널을 돌리며 잠깐씩 봤어요.)
[예문 2] I was zapping TV before going to my piano class. (나는 피아노 수업에 가기 전에 채널을 돌리면 TV를 잠시 봤어요.)
[예문 3] Stop flipping channels! (채널 좀 바꿔 대지 마!)
- 좋아요
- 6
- 댓글
- 0
- 작성일
- 2023.04.26
댓글 0
댓글이 없습니다.
첫 번째 댓글을 남겨보세요.