• 리뷰
  • 리스트
  • 구매
사전에 없는 일본
글쓴이
김유영 저
출판사
브라운
출판일
2026년 3월 2일
  • 읽고있어요

  • 다 읽었어요

  • 읽고싶어요


저자

이미지

김유영

고려대학교 일어일문학과를 졸업 후, 일본 오사카대학에서 문학 석사 및 박사학위를 받았다. 현재 동덕여자대학교 일본어학과 조교수로 재직 중인 한편, 번역가 및 문화 평론가로서도 활발하게 활동 중이다.
최근의 번역서로는 『조선이 그린 세계지도-몽골 제국의 유산과 동아시아』(2010), 『재해에 강한 전력 네트워크』(2013), 『신문은 대지진을 바르게 전달했는가』(2013), 『제언-동일본대지진』(2013), 『관계녀 소유남』(2015), 『만주와 한국 여행기』(2018) 등이 있다. 그리고 『조선이 그린 세계지도-몽골 제국의 유산과 동아시아』를 통해 2012년 판우번역상 대상을 수상했다.

책 소개

분야사회 정치
바야흐로 초연결과 AI 실시간 번역의 시대, 손가락 터치 한 번이면 일본의 소셜미디어 트렌드가 완벽하게 번역되는 세상에서 우리는 과연 이웃 나라 일본을 제대로 '이해'하고 있을까? 브라운출판사가 2026년 야심차게 선보이는 신간 『사전에 없는 일본: 신어와 유행어로 해부하는 일본의 마음』(김유영 지음)은 낡고 정제된 어학 사전에 등재되지 못한 날것의 언어, 즉 '신조어'와 '유행어'를 예리한 메스 삼아 현대 일본 사회의 숨겨진 욕망과 결핍을 정밀하게 해부하는 치밀한 임상 보고서다.

최근 작성 순
예스이십사 ㈜
사업자 정보